test add

আমার সারাটি দিন মেঘলা আকাশ [Amar Saratadin Meghla Akash] - শ্রীকান্ত [Srikanto]

 

আমার সারাটি দিন  [Amar Saratadin]

 

শিল্পীঃ শ্রীকান্ত আচার্য

Singer: Srikanto Acharya

 


 

 

আমার সারাটি দিন  [Amar Saratadin]

My whole day

মেঘলা আকাশ [Meghla Akash]
Cloudy sky


বৃষ্টি তোমাকে দিলাম [Bristi Tomake Dilam]

I gave you the rain

 

আমার সারাটি দিন  [Amar Saratadin]

My whole day

মেঘলা আকাশ [Meghla Akash]
Cloudy sky


বৃষ্টি তোমাকে দিলাম [Bristi Tomake Dilam]

I gave you the rain

 
শুধু শ্রাবণ সন্ধ্যাটুকু [Sudhu Srabon Sondhatuku]
Just evening of the Srabon (Srabon is a month of rainy season)
তোমার কাছে চেয়ে নিলাম [Tomar kache ceye nilam]
I asked you


আমার সারাটি দিন  [Amar Saratadin]

My whole day

মেঘলা আকাশ [Meghla Akash]
Cloudy sky


বৃষ্টি তোমাকে দিলাম [Bristi Tomake Dilam]

I gave you the rain

 

হৃদয়ের জানালায় চোখ মেলে রাখি [Hridoyer janalai cokh mele rakhi]

Keep eyes to the window of heart
 
বাতাসের বাঁশিতে কান পেতে থাকি [Bataser bashite kan pete thaki]
I keep hearing the whistle of the wind


হৃদয়ের জানালায় চোখ মেলে রাখি [Hridoyer janalai cokh mele rakhi]

Keep eyes to the window of heart
 
বাতাসের বাঁশিতে কান পেতে থাকি [Bataser bashite kan pete thaki]
I keep hearing the whistle of the wind


তাতেই কাছে ডেকে [Tatei kache deke]
That's why called near

মনের আঙিনা থেকে [Moner angina theke]
From the yard of the mind

বৃষ্টি তোমাকে তবু ফিরিয়ে দিলাম [Bristi tomake tobu firiye kdilam]

Though I returned you rain

আমার সারাটি দিন  [Amar Saratadin]

My whole day

মেঘলা আকাশ [Meghla Akash]
Cloudy sky


বৃষ্টি তোমাকে দিলাম [Bristi Tomake Dilam]

I gave you the rain

 

তোমার হাতেই হোক রাত্রি রচনা [Tomar hatei hok ratri rocona]
May the night be written in your hands

আমার স্বপ্ন-সুখের ভাবনা [E amar sopno-sukher vabona]
This is My dream-happiness idea

তোমার হাতেই হোক রাত্রি রচনা [Tomar hatei hok ratri rocona]
May the night be written in your hands

আমার স্বপ্ন-সুখের ভাবনা [E amar sopno-sukher vabona]
This is My dream-happiness idea

চেয়েছি পেতে যাকে, চাই না হারাতে তাকে [Ceyechi pete jake, caina harate take]
I want to get the one, I don't want to lose him

বৃষ্টি তোমাকে তাই ফিরে চাইলাম [Bristi tomake tai phire cailam]

Rain, So I wanted you back

আমার সারাটি দিন  [Amar Saratadin]

My whole day

মেঘলা আকাশ [Meghla Akash]
Cloudy sky


বৃষ্টি তোমাকে দিলাম [Bristi Tomake Dilam]

I gave you the rain


শুধু শ্রাবণ সন্ধ্যাটুকু [Sudhu Srabon Sondhatuku]
Just evening of the Srabon (Srabon is a month of rainy season)


তোমার কাছে চেয়ে নিলাম [Tomar kache ceye nilam]
I asked you


আমার সারাটি দিন  [Amar Saratadin]

My whole day

মেঘলা আকাশ [Meghla Akash]
Cloudy sky


বৃষ্টি তোমাকে দিলাম [Bristi Tomake Dilam]

I gave you the rain

 


No comments:

Post a Comment