আমার সারাটি দিন [Amar Saratadin]
শিল্পীঃ শ্রীকান্ত আচার্য
Singer: Srikanto Acharya
আমার সারাটি দিন [Amar Saratadin]
My whole day
মেঘলা আকাশ [Meghla Akash]
Cloudy sky
বৃষ্টি তোমাকে দিলাম [Bristi
Tomake Dilam]
I gave you the rain
আমার সারাটি দিন [Amar Saratadin]
My whole day
মেঘলা
আকাশ [Meghla
Akash]
Cloudy sky
বৃষ্টি
তোমাকে
দিলাম [Bristi Tomake Dilam]
I gave you the rain
শুধু
শ্রাবণ
সন্ধ্যাটুকু [Sudhu Srabon Sondhatuku]
Just evening of the Srabon (Srabon is a month of rainy season)
তোমার
কাছে
চেয়ে
নিলাম
[Tomar kache ceye nilam]
I asked you
আমার
সারাটি
দিন
[Amar Saratadin]
My whole day
মেঘলা
আকাশ [Meghla
Akash]
Cloudy sky
বৃষ্টি
তোমাকে
দিলাম [Bristi Tomake Dilam]
I gave you the rain
হৃদয়ের জানালায় চোখ মেলে রাখি [Hridoyer janalai cokh mele rakhi]
Keep eyes to the window of heart
বাতাসের বাঁশিতে কান
পেতে
থাকি
[Bataser bashite kan pete thaki]
I keep hearing the whistle of the wind
হৃদয়ের
জানালায় চোখ
মেলে
রাখি
[Hridoyer janalai cokh mele rakhi]
Keep eyes to the window of heart
বাতাসের বাঁশিতে কান
পেতে
থাকি
[Bataser bashite kan pete thaki]
I keep hearing the whistle of the wind
তাতেই
কাছে
ডেকে
[Tatei kache deke]
That's why called near
মনের
আঙিনা
থেকে
[Moner angina theke]
From the yard of the mind
বৃষ্টি
তোমাকে
তবু
ফিরিয়ে
দিলাম [Bristi
tomake tobu firiye kdilam]
Though I returned you rain
আমার সারাটি দিন [Amar Saratadin]
My whole day
মেঘলা
আকাশ [Meghla
Akash]
Cloudy sky
বৃষ্টি
তোমাকে
দিলাম [Bristi Tomake Dilam]
I gave you the rain
তোমার
হাতেই
হোক
রাত্রি
রচনা
[Tomar hatei hok ratri rocona]
May the night be written in your hands
এ
আমার
স্বপ্ন-সুখের ভাবনা [E amar sopno-sukher vabona]
This is My dream-happiness idea
তোমার
হাতেই
হোক
রাত্রি
রচনা
[Tomar hatei hok ratri rocona]
May the night be written in your hands
এ
আমার
স্বপ্ন-সুখের ভাবনা [E amar sopno-sukher vabona]
This is My dream-happiness idea
চেয়েছি
পেতে
যাকে,
চাই
না
হারাতে
তাকে
[Ceyechi pete jake, caina harate take]
I want to get the one, I don't want to lose him
বৃষ্টি
তোমাকে
তাই
ফিরে
চাইলাম [Bristi tomake tai phire
cailam]
Rain, So I wanted you back
আমার সারাটি দিন [Amar Saratadin]
My whole day
মেঘলা
আকাশ [Meghla
Akash]
Cloudy sky
বৃষ্টি
তোমাকে
দিলাম [Bristi Tomake Dilam]
I gave you the rain
শুধু
শ্রাবণ
সন্ধ্যাটুকু [Sudhu Srabon Sondhatuku]
Just evening of the Srabon (Srabon is a month of rainy season)
তোমার
কাছে
চেয়ে
নিলাম
[Tomar kache ceye nilam]
I asked you
আমার
সারাটি
দিন
[Amar Saratadin]
My whole day
মেঘলা
আকাশ [Meghla
Akash]
Cloudy sky
বৃষ্টি
তোমাকে
দিলাম [Bristi Tomake Dilam]
I gave you the rain
No comments:
Post a Comment